أدرك أن هناك قوانين تنظيمية يجب علينا جميعنا أن نتبعها وأن نتقيد بها فهذا هو ما يجعلنا نشعر بأننا نعيش في دولة تمتلك أدوات الحداثة المطلوبة من قوانين وتشريعات تنظم بها حياتنا وتجعلنا نؤمن بأننا ضمن دائرة حماية تشعرنا بالأمان والإكتفاء .
À peine deux jours après un voyage Londres-Nouakchott agrémenté d’une nuit «inoubliable» passée sur les bancs de l’aéroport Roissy Charles-de-Gaulle, en compagnie d’enfants mineurs, par temps de grande frayeur planétaire de la Covid-19, un fonctionnaire du ministère des affaires étrangères mauritanien, m’appela par téléphone, pour me signif
في إطار الجدل الدائر حول إستدعاء رئيس سابق للمثول أمام لجنة برلمانية تحقق في جرائم فساد في عهده - وعهده قطعا كان من أكثر الفترات فسادا ومحسوبية- اثيرت اشكالات قانونية لم تكن البتة في محلها. فمنطق الاشياء يقول بضرورة المحاسبة، بغض النظر عن المركز القانوني للشخص.
عمليات فساد كبيرة تم كشفها في البر والبحر خلال الأيام والأسابيع الماضية، وتسريبات تتحدث عن فساد غير مسبوق كشفته لجنة التحقيق البرلمانية. إن ما تم تسريبه وكشفه ـ حتى الآن ـ من عمليات فساد في البر والبحر ليؤكد بأن بلادنا تعاني من فساد كبير، وأنها مهددة بخطر عظيم، إن لم تكن المحاسبة والعقوبة تتناسبان مع حجم ما تم كشفه من فساد كبير.
لا يسعني هنا الا ان أتقدم أولا بالشكر الجزيل واسمي آيات التقدير لفخامة رئيس الجمهورية محمد الشيخ الغزواني الذي وفر الجو الملائم من الحرية والانفتاح أمام الأطراف السياسية الأمر الذي سمح للمؤسسات الدستورية بالقيام بمهامها التي كانت معطلة .
Souvent la compression longue du devoir et de la réflexion peut produire des résultats nuls ou inverses, c’est le constat auquel certains observateurs assidus de l’évolution du dossier de Aziz et ses amis et moi-même nous sommes arrivés- las que nous sommes des tergiversations- quand de façon inattendue l’on a brusquement interrompu la pour