الحلم غالبًا ما يكون ملازمًا للشباب. غير أن شبابنا، في تقديري، أصبح واقعيًا إلى حدٍّ أفقده القدرة على الحلم. وشيئًا فشيئًا ينساب، بمرحٍ خادع، نحو هاوية واقعٍ افتراضي يبدو أصدق من الحقيقة، وهو في النهاية ليس سوى حلمٍ لآخرين ومن أجل آخرين.
Le rêve est souvent consubstantiel à la jeunesse. La nôtre, hélas, me semble-t-il, s’est faite si éperdument réaliste qu’elle a désappris comment rêver. Et, insidieusement, elle vogue, allègre, vers les abysses d’une virtualité toujours plus vraie que le réel et qui, du reste, n’est que le rêve d'autres et pour d’autres.
ُحدث المراجعات الدستورية تحولات عميقة في منظومة الحكم من خلال التأثير على ثلاثة مرتكزات أساسية: توازن السلطات، وصلابة النظام القانوني، وحماية الحقوق الأساسية.
Les révisions constitutionnelles modifient profondément la gouvernance en agissant sur trois leviers essentiels : l’équilibre des pouvoirs, la rigidité du système juridique et la protection des droits fondamentaux.
L'introduction de l'enseignement de la langue arabe au secondaire par le gouvernement mauritanien en 1966 a entraîné une fracture nationale toujours béante.
Dans ce souk musical saturé de lumière et de décibels, les mariés trônaient comme deux figurines de porcelaine au fond de la salle, exposés aux regards, aux jugements, aux calculs, aux messes basses. Tout, dans leur posture, relevait de la mise en scène.
في هذا السوق الموسيقي المشبع بالأضواء والضجيج، كان العروسان يتربعان كتمثالين من خزف في مؤخرة القاعة، معروضين للأنظار، للأحكام، للحسابات، للهمسات. كل شيء في هيئتهما كان أقرب إلى عرضٍ مسرحي.
Dans un tournant qualitatif de la gouvernance du pays, le président Mohamed Ould Cheikh El Ghazouani a annoncé son intention d’engager un dialogue inclusif, invitant l’ensemble des forces politiques ainsi que les organisations de la société civile à convenir d’une feuille de route permettant d’aborder, avec franchise, les grandes questions
أعلنت المديرية العامة للأمن الوطني عن تنظيم مسابقة خارجية لاكتتاب دفعة جديدة من تلاميذ مفتشي الشرطة، وذلك في إطار تعزيز الموارد البشرية وفتح المجال أمام الشباب الموريتانيين الراغبين في الالتحاق بسلك الشرطة الوطنية.
المرجعيات “العصرية”، كالأحزاب السياسية، أو النقابات المهنية، أو منظمات المجتمع المدني الأخرى، إما معدومة أو جد ضعيفة. حتى التنظيمات التقليدية كالقبيلة في العنصر العربي وما شابهها في الفئات الزنجية، أصبحت أجساماً خاوية، ضررها أكبر من نفعها، وكثيراً ما ينحصر دورها في جعلها مراكز ضغط يستغلها بعض الأفراد لأغراض محدودة، وفي الغالب لمنافع شخصية.